aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/Documentation/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorLinus Torvalds2022-10-13 10:58:32 -0700
committerLinus Torvalds2022-10-13 10:58:32 -0700
commitf2b220ef93ea34ff6ce48fec382689cf02099f39 (patch)
treee021cb867625ee1054208ae2197d51d6ea1b4c7c /Documentation/translations
parent66ae04368efbe20eb8951c9a76158f99ce672f25 (diff)
parent877d95dcfd0a56102d4b97a9691115f5fb5e9ea3 (diff)
Merge tag 'docs-6.1-2' of git://git.lwn.net/linux
Pull documentation fixes from Jonathan Corbet: "A handful of relatively simple documentation fixes, plus a set of patches catching the Chinese translation up with the front-page rework" * tag 'docs-6.1-2' of git://git.lwn.net/linux: Documentation: rtla: Correct command line example docs/zh_CN: add a man-pages link to zh_CN/index.rst docs/zh_CN: Rewrite the Chinese translation front page docs/zh_CN: add zh_CN/arch.rst docs/zh_CN: promote the title of zh_CN/process/index.rst docs/zh_CN: Update the translation of page_owner to 6.0-rc7 docs/zh_CN: Update the translation of ksm to 6.0-rc7 docs/howto: Replace abundoned URL of gmane.org Documentation: ubifs: Fix compression idiom Documentation/mm/page_owner.rst: delete frequently changing experimental data docs/zh_CN: Fix build warning docs: ftrace: Correct access mode
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
-rw-r--r--Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/ja_JP/howto.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/ko_KR/howto.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/arch.rst29
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/devicetree/changesets.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/devicetree/dynamic-resolution-notes.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/devicetree/kernel-api.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/devicetree/overlay-notes.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/index.rst169
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/mm/ksm.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst10
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst2
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst1
-rw-r--r--Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst2
14 files changed, 99 insertions, 130 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 16ad5622d549..15c08aea1dfe 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -394,7 +394,7 @@ trovati al sito:
Ci sono diversi archivi della lista di discussione. Usate un qualsiasi motore
di ricerca per trovarli. Per esempio:
- http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
+ https://lore.kernel.org/lkml/
É caldamente consigliata una ricerca in questi archivi sul tema che volete
sollevare, prima di pubblicarlo sulla lista. Molte cose sono già state
diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
index 649e2ff2a407..b47a682d8ded 100644
--- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
@@ -410,7 +410,7 @@ https://bugzilla.kernel.org に行ってください。もし今後のバグレ
このメーリングリストのアーカイブは web 上の多数の場所に存在します。こ
れらのアーカイブを探すにはサーチエンジンを使いましょう。例えば-
- http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
+ https://lore.kernel.org/lkml/
リストに投稿する前にすでにその話題がアーカイブに存在するかどうかを検索
することを是非やってください。多数の事がすでに詳細に渡って議論されてお
diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index e43970584ca4..df53fafd1b10 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -386,7 +386,7 @@ https://bugzilla.kernel.org 를 체크하고자 할 수도 있다; 소수의 커
웹상의 많은 다른 곳에도 메일링 리스트의 아카이브들이 있다.
이러한 아카이브들을 찾으려면 검색 엔진을 사용하라. 예를 들어:
- http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
+ https://lore.kernel.org/lkml/
여러분이 새로운 문제에 관해 리스트에 올리기 전에 말하고 싶은 주제에 관한
것을 아카이브에서 먼저 찾아보기를 강력히 권장한다. 이미 상세하게 토론된 많은
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/arch.rst b/Documentation/translations/zh_CN/arch.rst
new file mode 100644
index 000000000000..690e173d8b2a
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/arch.rst
@@ -0,0 +1,29 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+处理器体系结构
+==============
+
+以下文档提供了具体架构实现的编程细节。
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
+
+ mips/index
+ arm64/index
+ riscv/index
+ openrisc/index
+ parisc/index
+ loongarch/index
+
+TODOList:
+
+* arm/index
+* ia64/index
+* m68k/index
+* nios2/index
+* powerpc/index
+* s390/index
+* sh/index
+* sparc/index
+* x86/index
+* xtensa/index
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/changesets.rst b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/changesets.rst
index 2ace05f3c377..3df1b03c5695 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/changesets.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/changesets.rst
@@ -1,7 +1,7 @@
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
-:Original: Documentation/Devicetree/changesets.rst
+:Original: Documentation/devicetree/changesets.rst
:翻译:
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/dynamic-resolution-notes.rst b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/dynamic-resolution-notes.rst
index 115190341305..6dfd946d7093 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/dynamic-resolution-notes.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/dynamic-resolution-notes.rst
@@ -1,7 +1,7 @@
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
-:Original: Documentation/Devicetree/dynamic-resolution-notes.rst
+:Original: Documentation/devicetree/dynamic-resolution-notes.rst
:翻译:
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/kernel-api.rst b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/kernel-api.rst
index 6aa3b685494e..2fb729368b40 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/kernel-api.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/kernel-api.rst
@@ -1,7 +1,7 @@
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
-:Original: Documentation/Devicetree/kernel-api.rst
+:Original: Documentation/devicetree/kernel-api.rst
:翻译:
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/overlay-notes.rst b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/overlay-notes.rst
index 1bd482cb0a1b..43e3c0bc5a9f 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/overlay-notes.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/devicetree/overlay-notes.rst
@@ -1,7 +1,7 @@
.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
-:Original: Documentation/Devicetree/overlay-notes.rst
+:Original: Documentation/devicetree/overlay-notes.rst
:翻译:
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
index 2fc60e60feb4..ec99ef5fe990 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -26,165 +26,100 @@
顺便说下,中文文档也需要遵守内核编码风格,风格中中文和英文的主要不同就是中文
的字符标点占用两个英文字符宽度, 所以,当英文要求不要超过每行100个字符时,
中文就不要超过50个字符。另外,也要注意'-','=' 等符号与相关标题的对齐。在将
-补丁提交到社区之前,一定要进行必要的checkpatch.pl检查和编译测试。
+补丁提交到社区之前,一定要进行必要的 ``checkpatch.pl`` 检查和编译测试。
-许可证文档
-----------
-
-下面的文档介绍了Linux内核源代码的许可证(GPLv2)、如何在源代码树中正确标记
-单个文件的许可证、以及指向完整许可证文本的链接。
+与Linux 内核社区一起工作
+------------------------
-* Documentation/translations/zh_CN/process/license-rules.rst
-
-用户文档
---------
-
-下面的手册是为内核用户编写的——即那些试图让它在给定系统上以最佳方式工作的
-用户。
+与内核开发社区进行协作并将工作推向上游的基本指南。
.. toctree::
- :maxdepth: 2
+ :maxdepth: 1
- admin-guide/index
-
-TODOList:
-
-* kbuild/index
+ process/development-process
+ process/submitting-patches
+ 行为准则 <process/code-of-conduct>
+ maintainer/index
+ 完整开发流程文档 <process/index>
-固件相关文档
-------------
+内部API文档
+-----------
-下列文档描述了内核需要的平台固件相关信息。
+开发人员使用的内核内部交互接口手册。
.. toctree::
- :maxdepth: 2
+ :maxdepth: 1
- devicetree/index
+ core-api/index
+ driver-api/index
+ 内核中的锁 <locking/index>
TODOList:
-* firmware-guide/index
-
-应用程序开发人员文档
---------------------
-
-用户空间API手册涵盖了描述应用程序开发人员可见内核接口方面的文档。
+* subsystem-apis
-TODOlist:
+开发工具和流程
+--------------
-* userspace-api/index
-
-内核开发简介
-------------
-
-这些手册包含有关如何开发内核的整体信息。内核社区非常庞大,一年下来有数千名
-开发人员做出贡献。与任何大型社区一样,知道如何完成任务将使得更改合并的过程
-变得更加容易。
+为所有内核开发人员提供有用信息的各种其他手册。
.. toctree::
- :maxdepth: 2
+ :maxdepth: 1
- process/index
- dev-tools/index
+ process/license-rules
doc-guide/index
+ dev-tools/index
+ dev-tools/testing-overview
kernel-hacking/index
- maintainer/index
TODOList:
* trace/index
* fault-injection/index
* livepatch/index
-* rust/index
-内核API文档
------------
+面向用户的文档
+--------------
-以下手册从内核开发人员的角度详细介绍了特定的内核子系统是如何工作的。这里的
-大部分信息都是直接从内核源代码获取的,并根据需要添加补充材料(或者至少是在
-我们设法添加的时候——可能不是所有的都是有需要的)。
+下列手册针对
+希望内核在给定系统上以最佳方式工作的*用户*,
+和查找内核用户空间API信息的程序开发人员。
.. toctree::
- :maxdepth: 2
+ :maxdepth: 1
- core-api/index
- driver-api/index
- locking/index
- accounting/index
- cpu-freq/index
- iio/index
- infiniband/index
- power/index
- virt/index
- sound/index
- filesystems/index
- scheduler/index
- mm/index
- peci/index
- PCI/index
+ admin-guide/index
+ admin-guide/reporting-issues.rst
TODOList:
-* block/index
-* cdrom/index
-* ide/index
-* fb/index
-* fpga/index
-* hid/index
-* i2c/index
-* isdn/index
-* leds/index
-* netlabel/index
-* networking/index
-* pcmcia/index
-* target/index
-* timers/index
-* spi/index
-* w1/index
-* watchdog/index
-* input/index
-* hwmon/index
-* gpu/index
-* security/index
-* crypto/index
-* bpf/index
-* usb/index
-* scsi/index
-* misc-devices/index
-* mhi/index
-
-体系结构无关文档
-----------------
+* 内核构建系统 <kbuild/index>
+* 用户空间工具 <tools/index>
+* userspace-api/index
-TODOList:
+也可参考独立于内核文档的 `Linux 手册页 <https://www.kernel.org/doc/man-pages/>`_ 。
-* asm-annotations
+固件相关文档
+------------
-特定体系结构文档
-----------------
+下列文档描述了内核需要的平台固件相关信息。
.. toctree::
:maxdepth: 2
- mips/index
- arm64/index
- riscv/index
- openrisc/index
- parisc/index
- loongarch/index
+ devicetree/index
TODOList:
-* arm/index
-* ia64/index
-* m68k/index
-* nios2/index
-* powerpc/index
-* s390/index
-* sh/index
-* sparc/index
-* x86/index
-* xtensa/index
+* firmware-guide/index
+
+体系结构文档
+------------
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
+
+ arch
其他文档
--------
@@ -195,9 +130,9 @@ TODOList:
TODOList:
* staging/index
-* watch_queue
-目录和表格
+
+索引和表格
----------
* :ref:`genindex`
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/ksm.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/ksm.rst
index d1f82e857ad7..f0f458753d0c 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/ksm.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/ksm.rst
@@ -30,7 +30,7 @@ KSM的用户空间的接口在Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/mm/ks
KSM维护着稳定树中的KSM页的逆映射信息。
当KSM页面的共享数小于 ``max_page_sharing`` 的虚拟内存区域(VMAs)时,则代表了
-KSM页的稳定树其中的节点指向了一个rmap_item结构体类型的列表。同时,这个KSM页
+KSM页的稳定树其中的节点指向了一个ksm_rmap_item结构体类型的列表。同时,这个KSM页
的 ``page->mapping`` 指向了该稳定树节点。
如果共享数超过了阈值,KSM将给稳定树添加第二个维度。稳定树就变成链接一个或多
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
index b7f81d7a6589..21a6a0837d42 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
@@ -74,15 +74,19 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
cat /sys/kernel/debug/page_owner > page_owner_full.txt
./page_owner_sort page_owner_full.txt sorted_page_owner.txt
- ``page_owner_full.txt`` 的一般输出情况如下(输出信息无翻译价值)::
+ ``page_owner_full.txt`` 的一般输出情况如下::
Page allocated via order XXX, ...
PFN XXX ...
- // Detailed stack
+ // 栈详情
Page allocated via order XXX, ...
PFN XXX ...
- // Detailed stack
+ // 栈详情
+ 默认情况下,它将以一个给定的pfn开始,做完整的pfn转储,且page_owner支持fseek。
+
+ FILE *fp = fopen("/sys/kernel/debug/page_owner", "r");
+ fseek(fp, pfn_start, SEEK_SET);
``page_owner_sort`` 工具忽略了 ``PFN`` 行,将剩余的行放在buf中,使用regexp提
取页序值,计算buf的次数和页数,最后根据参数进行排序。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
index 1455190dc087..5bf953146929 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst
@@ -306,7 +306,7 @@ bugzilla.kernel.org是Linux内核开发者们用来跟踪内核Bug的网站。
网上很多地方都有这个邮件列表的存档(archive)。可以使用搜索引擎来找到这些
存档。比如:
- http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
+ https://lore.kernel.org/lkml/
在发信之前,我们强烈建议你先在存档中搜索你想要讨论的问题。很多已经被详细
讨论过的问题只在邮件列表的存档中可以找到。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
index a683dbea0c83..a1a35f88f4ae 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst
@@ -10,6 +10,7 @@
.. _cn_process_index:
+========================
与Linux 内核社区一起工作
========================
diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst
index 68ae4411285b..86b0d4c6d6f9 100644
--- a/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst
@@ -309,7 +309,7 @@ bugzilla.kernel.org是Linux內核開發者們用來跟蹤內核Bug的網站。
網上很多地方都有這個郵件列表的存檔(archive)。可以使用搜尋引擎來找到這些
存檔。比如:
- http://dir.gmane.org/gmane.linux.kernel
+ https://lore.kernel.org/lkml/
在發信之前,我們強烈建議你先在存檔中搜索你想要討論的問題。很多已經被詳細
討論過的問題只在郵件列表的存檔中可以找到。